ナリナリの好きな仁寺洞


きらきら40代だ!!!
by narinya
カテゴリ
タグ
以前の記事
画像一覧
検索
ブログジャンル

タグ:韓国語 ( 60 ) タグの人気記事

一年間皆勤!+半年 = 18ヶ月皆勤!!!

d0090959_0365376.jpg「旅を楽しむ韓国語」とか言っちゃって文化センターで講座開講してますが、開講以来の一年半、一度も休まずに通ってくれる受講生がいます。

週に一度、いちばん楽しみにしている時間だっておっしゃってましたっけ。そうしてみんな韓国語の海にハマっていくのよねぇ~。

この方、昨年の私の個展へも仕事の合間をぬってお花もってきてくださったし、1クールごとの皆勤のプレゼントも使わずに大事に持っていてくださって・・・。

この写真は一年皆勤をお祝いして^^無地のレターセットを韓国風にアレンジして差し上げたものでした。


d0090959_038366.jpg

早いもので、それからもう半年が過ぎようとしています。明日の講座に出席されると(きっと来てくださるでしょう♪)18ヶ月連続の皆勤賞に輝く予定です!

すごいわぁ~。立派ですねぇ~。ずる休みの女王の私にはできないことです。

開講後、初の1クール終了時に何の気なしに栞をあげたところから始まった、この3ヶ月皆勤でのご褒美授与~。明日、6回目の皆勤賞を迎える彼女に何を差し上げられるのかしら、ワタクシ・・・?

こういうこと考えるの授業計画よりも好きかも。それじゃいけないかしら(笑)。何をあげることになったかはまた後日・・・。
by narinya | 2010-06-23 18:44 | レッスンのようす | Comments(8)

これですよね

d0090959_12152879.jpgこのブログが、テーマとして書とか絵とかにこだわっているのですけど、書の中に「ハングル書道」も含めているので、たま~に韓国語に関する記事もあげたりしているのですよね。

でも、これといった学習法があるでもなし、他の皆さんが韓国語を勉強した記事をあげているのを見ると、心からすごいなぁと、特に試験の過去問や品詞ごとにカテゴリを整理されてる方とかを見ては、私は大きく遅れているという感覚に襲われるのです。

だけど、やりたいことがあっての韓国語だし、実際にやれてるし、その過程で私なりの勉強ができていればいいのかな~と思う!ものの・・・字や絵の練習に追われてドラマも見ない、歌も流れてるだけ、韓国語も習ってない、単語も慣用句も積み重ねて学習してないという現実に、やっぱり疑問を感じることは多いわけです^^;

そんな中・・・とても楽しいブログをしていらっしゃる☆海☆さんが書かれた記事が目にとまり、なんだか嬉しくなったので、2年近く前の写真を引っ張り出して載せてみました。

私の韓国語の教材が何かといえば、書道をするときの課題だったりします。韓国の昔の詩や、現代の詩などを解釈するのに辞書ひいたり、先生にメールで質問攻撃したりしながら、試験用でもポピュラーでもない単語覚えたり文法覚えたり。もともと行間を読むのが苦手な上に外国語ですから、それは厳しいものがあるのですが、そこは情熱でカバー。

韓国語能力試験に直接は役に立たないかもしれないけど、そんな勉強を軸にしてきました。それでも能力試験6級に偶然も手伝って(だって試験は水ものですから)受かりました。

だからね、やっぱり好きなことだけでもトコトンやれば、それなりの結果がついてくるのではないだろうかと思うのです。ですから、新しく韓国語習いにくる方には「好きなことは減らさないこと」「必要ならそこに勉強の時間を足すこと」と言ってます。優先順位は後で自分が決めればいいことですからね^^

この詩のようにカッコよく歩んでいきたいものです。詩の内容をかいつまんで言うと「一瞬もムダにせず行くなら行く。途中でやめるなら最初からしない方がマシ」という若干キツイ^^; 格言のようなものです。私、昼寝はする(やめる努力はしないことにしましたw)けどね、気持ちとしてはこうありたいです。
by narinya | 2010-06-21 13:22 | 書道 calligraphy | Comments(10)

どうやるのがいいのか・・・

d0090959_15154233.jpg「韓国語 上級演習ノート」のカテゴリーを作った手前、続々と記事をアップしたいところなのですが・・・。なんていうか、学習者の誰もが言っちゃうセリフなのですけど、やっても覚えてないんですよ。その理由って、やっぱりやり方なんじゃないの?と思わなくもないんですよね~。

基本、音読が一番記憶に残る(私の場合はそう感じます)というのは明らかなんですけど、「はい、これ日本語訳ね、こっちは韓国語に訳して、次は短作文だよ・・・」と出される課題に答えも見ずにヒーヒー言いながらやるのって効率的なのだろうか?と9課を過ぎたあたりで思い始めて~。復習の意欲もわかないし・・・。それで記事もアップしてないんです。

つらいながらも立ち向かうのは別に嫌いじゃないし、根性もつくし、いいこといっぱいあるだろうけど、もっと量もできるようになりたいし、せっかくやったのに身につくのが根性じゃねぇ。ということで10課からはちょっとやり方を変えてみましたの。私にはこの方が合ってるかな~。

********************

More あたしのやり方ですけどね
by narinya | 2010-05-11 15:16 | Comments(6)

豫園の石畳その2

d0090959_043023.jpg上海は豫園の石畳です。この3種類も素晴らしい。園内の装飾に注目して観光するのも楽しいものでした。若干、管理が行き届いていないところもありましたが^^;

上海はとっても楽しくて、これで言葉ができればなぁ~と本気で思ったので、ちょうど4月だしラジオの中国語講座でちょっと勉強してみようと思いまして。一応いまのところ続いています。

でも全然!わからないのです-。最近、私はハングルが読めるのが当たり前という感覚になっていたため、お世話中の韓国語受講生みなさんの気持ちがわからなくなっていたかも知れません。

読めないし覚えられない中で感じる不安っていうのかしら。私だってもちろん最初は読めなかったし、合成母音は数ヶ月にわたってワケがわからない時期が続いたんですよね。
d0090959_0431769.jpg

d0090959_0433499.jpgラジオ中国語講座は開講日からたった3日間で四声と母音36個やりました。次の週、2日間で子音21個。一回の放送が15分だから母音と子音は1時間15分でやった計算です。

カルチャーセンターの韓国語入門クラスでは3回にわたって母音21個、子音19個をしたので、時間にしたら4時間30分かけたわけです。

スピードが早いかしら?皆さんつらくはないかしら?と思いもしましたが、ラジオ中国語と比べたらゆるいゆるい♪ 韓国語カルチャーでは次から本格的に文章の課に入ります。字もパッチムもやりながら覚えていけばいいのさ^^ 

初期は不安だけどね。私も中国語すごく不安です(本当にやっていったらできるようになるの?って)。でも続けていけばできるようになるって知ってるから。今はひたすら我慢です。お互いに・・・。
by narinya | 2010-04-26 01:19 | 楽しいお出かけ・手作業 | Comments(12)

「幸福」 (長崎コクラヤギャラリー090710-14)

あ~、今見ると字が・・・^^; すぐそういう観点でものを見るのは私のいけないクセです。その時、一生懸命やったんだからよしとしなくちゃ。あ~ん、でも・・・(苦笑)。

コンセプトは良かったんですよね。また次回作につなげることにしましょう^^

今日は、この4月開講の「韓国語入門」クラスの初日でした。この作品をポストカードに印刷して、受講してくれた皆さんに記念として差し上げました。気に入ってくれたようでよかったです。

d0090959_144917.jpg

カルチャーセンターにしては、勉強の量とスピード面で厳しいクラスかもしれないけど、ずるずるやるよりいいよね。やらせればきっとやってくれるだろうと信じつつ、エールを送るつもりで配った葉書です。

とはいうものの、できないときや大変なときは無理しないでほしい。でも何かを得るためにはちょっと無理して頑張ってほしい。すごく矛盾してるんだけど。とにかく3ヶ月。そして半年。できたら1年。私ができる限り寄り添って一緒に走りますから♪ 楽しく勉強していけるといいな。
by narinya | 2010-04-05 22:44 | 展示会 exhibition2 | Comments(10)

「上級演習ノート」

ずいぶん前に買って第2週までやったところで投げ出したこれ。「韓国語 上級演習ノート」

韓国語ネイティブ先生に会う時は「ついつい買っちゃった韓国語関連の本」は見せることにしてます。そしたら先日(10月のことですわ)これは勉強になるけど一人じゃ大変だろうから一緒にやろうと言われて。えー?これぇ~?と思ったんですけど、来春には韓国に帰っちゃう彼女との思い出作りと思ってやることにしました。
d0090959_1305151.jpg

週にひと課(週)ずつ進めていて、今やっと第9週まできました。年内には第10週まで終わらせないと!できれば先生の正月の里帰り後に11週まで進んだところを見せたいにゃ~。「おも~!みなこし~。よるしみはしょんねよ~。ちゃらしょっそよ~^^」と言ってもらいたいからね!単純な理由~。

ネット上の韓国語学習仲間も皆さん(ちーたろうさんnikkaさんテラさん、ハーちゃんさん、まゆさん・・・)一冊ずつ持ってるということが徐々に明らかになりつつあるなか、これを機に励まし合いながら最後までできたらという雰囲気になっております^^ブログをされてない方もいらっしゃるし、復習の方もいてペースもまちまちでしょうから、一緒に進めるのはちょっと無理そうですが。でも、それぞれ自分の進み具合や疑問点、学んだ点、愚痴も含めて報告やら自慢やらを自分のブログや人様のブログコメント欄などを通して(ゆるい感じで^^)できたらと思います。

今回はパスの方も、後日、取り組む時に励みになるように、それから私自身の先生との約5年にわたる思い出のためにチョコチョコと記事にしてみようと思います。でも、それを読んで勉強になるとかそういうんじゃないですからね~。勉強したのをネット上でまとめるつもりはないのであしからず。

「ここが大変だった」 「こうやって練習してみた」 「ちょっと効果があった(かも)」 「今後の課題がわかった」とか、そんな自己満足の世界です。興味のある方だけ見てくれればいいし、参考になりそうなところは持っていってください。そして、さらによい勉強法などがあれば教えてください。

 このたび、「上級演習ノート」なるカテゴリーを追加しました。記事のアップは課(この本では「週」と呼んでますね)ごとではなく、読解なら読解、短作文なら短作文とジャンル(5分野あります)ごとにします。同じ記事に課(週)単位で「追記」の形で載せていく(追記の日付はその記事のトップに明記します)ので、まずは上級演習ノートカテゴリーから入って分野別に次の週に関する文が追記されているかどうか、そのつど確認してたどり着いてください。面倒な方は、まぁそれまでということで・・・。

d0090959_1313078.jpg

先日は文房具の話で盛り上がった(よね?)のですが、そのときに買った本はバラしちゃうって話したんですけど、こういうことです。本の他にノートがあるってなぜか昔から苦手で・・・。本とノートを合体させるのがnarinya式!課ごとに切り離したり、本に紙を継ぎ足して蛇腹にしたり、解答も課ごとに移動させて・・・。だからかわいいシールとか貼って仕分けしてるんです♪

本を切るとか貼り足すとかよくできるね?抵抗ないの?って聞かれます。そんな時は2冊買えばいいじゃん。でも私は抵抗ないから買わないけど。自分の使いやすいように工夫しなきゃ。なんでもそうじゃない?書道も南画もそうしてます。その工夫を考えることこそが勉強だと思うな^^←エラそうw

最近は、この演習ノートにも慣れました。早く次の「上級への道」も終わらせて、その後は自分で体系的にカリキュラム組んでやりたいな~♪って思ってるのだ。持ってる本からの例文とか、検定試験の過去問とか、たまってる翻訳したい記事など、それらをうまく組み合わせて自分で勉強したい。売ってる「テキスト」それ一冊でどの分野もまんべんなく勉強できるなんてあり得ないんだもんね。そしてそんな「先生」も世の中には存在しないってこと。自分で演出しなくちゃいけないんだわ。私、この本やって大人になったにゃー。
by narinya | 2009-12-15 14:42 | 韓国(語) Korean | Comments(14)

ニュースディクテーション

第1週 追記しました(2009/12/22)

d0090959_1362474.jpg

~私はこんな風にやってます~

① 3回くらい聞きます。頭の中で文字を思い浮かべながら超真剣に!

② そして書きます。3~4単語書いてポーズの繰り返し。時には単語一つしか書けないです。聞き取れないところは空白にして、書いたけれど自信のないところはアンダーラインひいておきます。

③ 単語レベルでは何度も巻き戻す部分はありますが、①の3回を含めて全体として5回くらいの再生で最後まで書き取った後、解答を見て答え合わせ。(ここまでで書き取れない単語は知らない単語のことが多いのであまり気にしない)

④ 韓国語と日本語が対応するように解答にチェック。単語などは韓韓でひいて韓国語でメモ。

⑤ 日本語と韓国語で違いが顕著なもの(漢字語、外来語…)は日本語訳の解答に韓国語でメモ。

⑥ 何度も聞く。スクリプトを見る時は日本語の方を見ます。

******************************

音読とシャドーイングまでやりたいところですが、今のところできてません。次の「上級への道」になったらできるようになるでしょうか?ってこんな風だからよね。今のところこのページが私のオアシスなのは。いかんなぁ。うん、いま反省しました。でも、NHKワールドのコリアンニュースをやってきたから聞き取れるようなもので、それがなくて、この本でニュースデビューだったらすごくつらいと思う~。

More 各週の追記記事はこちらから
by narinya | 2009-12-15 13:06 | 韓国(語) Korean | Comments(2)

ボキャビルマラソン(+ことわざ+四字熟語)

第1週 追記しました(2009/12/22)


d0090959_1345789.jpg
d0090959_1353548.jpg















~私はこんな風にやってます~

① ほとんど解けないので、すぐに答えを見ることになります。せめて韓韓辞典で引いて、言葉の由来を書き写したり、例文を書いてみたりします。

② 繰り返し見る。機会があったら使ってみる。

③ ネイティブに聞いて、頻繁に使いそうなものとそうでもないものとに分けてもらいます。

******************************

はっきり言ってそのくらいしかやれることはないでしょう?だって漢字語なんて、日本語からして読めないのとか~、覚えても私の人生できっと使うことはないよね・・・?というのもあるので、そういうのはどんどん後回しにしてます。

More 各週の追記記事はこちらから
by narinya | 2009-12-15 13:05 | 韓国(語) Korean | Comments(0)

短作文

第1週 追記しました(2009/12/22)

d0090959_134358.jpg

~私はこんな風にやってます~

① 韓訳同様、知らないものを辞書を引いてまで解答しようとは思わないので、本番の会話と思って簡単な単語にしてでも韓国語にしてしまいます。それが功を奏することも多々あります。それでも出てこないのは知らないんだから仕方ありません。空白にしておいて、あっさりと解答を見ますよ、私は。

② 解答見て、はじめてお目にかかる用言も多く、気になるものは韓韓辞典で引いて解答の紙に韓国語で書き込み。チェックするものがあれば問題文と解答文の両方にします。

③ 韓訳の時と同じで、自分の訳でもいい部分はそのままいかします。その判断は、やっぱりネイティブにお願いします。そうやってると解答でもいまいちですね~、ということもあります。どの情報を取り入れるかは自分の判断。私は基本、本よりも目の前の信頼する先生の言葉を信じます。

④ あとは・・・繰り返ししかないのかな、これは。読んでみたり、身の回りのことで例文作ってみたりしてますが、身についたという感じが全くしない分野です。もう繰り返し見る、読む、使ってみるしかないと思われます。

******************************

ここまででお気づきかもしれませんね・・・。私は問題で出されても、辞書を引いたり、考えたりということはしないのです。すぐに答えを見ます。韓国語能力試験の過去問も全くやらなかったのはこういうことです。無駄に考えるよりも、すぐに解答を見て、ふむふむそうなんだ~と。作文も模範作文を写し書きすることで勉強したことにしました。でもね、結構、効果あるのよ!ぐだぐだできない自分レベルをうろつくよりも答えに触れる機会を増やす方がいいみたい~。

More 各週の追記記事はこちらから
by narinya | 2009-12-15 13:04 | 韓国(語) Korean | Comments(2)

韓訳(日本語⇒韓国語)

第1週 追記しました(2009/12/22)

d0090959_1332397.jpg

~私はこんな風にやってます~

① 韓訳も全文に挑戦です、もちろん。まずは、直訳でいけそうなところと、そうではなさそうなところを考えながら日本語を読む(まぁ、的外れなことが多いです)。

② もちろんわからない単語、慣用句、語尾のオンパレードなのですが、辞書は引かずに本番の会話だと思って自分の持ってるものだけで訳してみる⇒当然、空白も多くなります(辞書を引いて書いても結局は自分の中に残らないことが多いので潔く空白のままです、私)。

③ 本文日本語と解答の韓国語をつき合わせつつ、わからなかった単語と表現を日本語、韓国語両方にチェック(当然チェックだらけよ)。そのチェックしながら自分の訳のそばに解答の訳を書く。日本語と韓国語で違いが顕著な箇所は、日本語の解答の方に韓国語でちょこっとメモしておく。

 ③の答えを見てチェックは、一段落ごとにやった方がいいと思います。無理して最後までやって答え合わせするよりも、時に繰り返し出てくる単語がある場合、そこからすぐに応用できるからです。1分でも早い段階で正解を知って、さっさと使い始めた方が絶対に身につくと私は思います。

④ 自分の訳と解答の訳を比べて、自分の訳を、使えそうな部分と明らかにおかしい部分とに分けて考えたあと、自分の訳と解答を見ながら2度目の韓訳をしてみます。

⑤ 2度目の訳はネイティブにチェックしてもらいます。相変わらずおかしな自分の訳の訂正や、解答よりもいい訳などを教えてもらえます。さまざまな微妙なニュアンスについてもここで質問します。

⑥ そして集大成の3度目の翻訳です。もういい加減飽きてきます。これでこの音読もやればいいのでしょうが、そこまではやってません。

 ③の段階で答えを見たときに、日本語と韓国語の違いが多すぎてメモ程度ではおさまらない課題もあります。そんなときには韓訳された解答文を思いっきり直訳して、もとの日本語と比べてみたりもします。何が韓国語の特徴で、何が日本語らしさなのかを知るためです。一番面倒なことが一番勉強になる・・・。つらすぎるわ~。

******************************

韓訳をするということは多くを読んでいないとできないのだなぁ、慣用句を知らなくては、単語を・・・と痛感することが多くてかなり憂鬱になるジャンルです。。。でも会話はいつでも韓訳なわけで~。避けては通れませんね・・・。

More 各週の追記記事はこちらから
by narinya | 2009-12-15 13:03 | 韓国(語) Korean | Comments(0)


最新のコメント
★りょーこさま ありがと..
by narinya at 01:29
嬉しいですね! 自分の..
by りょーこ at 22:03
★kazukoさま こち..
by narinya at 20:49
昨日コメントアップしよう..
by kazuko at 19:51
★housuiさま  こ..
by narinya at 02:07
こんばんは〜〜 充実し..
by housui303 at 22:47
管理人からおねがい
フォロー中のブログ